|
智联文通翻译公司是一支经验丰富的翻译团队,是您忠实可靠的翻译助手。我们有优秀的各领域的翻译和同传译员,为您提供其它翻译公司无法提供的高水平服务。
1、笔译部分:
金融、法律领域
为中国人民银行翻译了200多万字的银行监管方的法规; 为中国工商银行翻译了200多万字的信用卡和会议资料; 为国家外汇管理局翻译了100多万字的项目建议书; 为司法部翻译了100多万字的国际法律交流资料; 为保监会翻译了50多万字的各种保险法规; 为中共中央纪律委员会监察部翻译了30多万字的反腐会议文件; 为天津渤海银行翻译了50多万字的安全管理、业务管理、信贷业务等方面的 资料; 为北京市政府翻译了50万字的法规汇编。
文化领域
为国家旅游局翻译了中法文化年资料; 为文化部翻译了200多万字的电视专题系列片、影视剧本、字母、解说词、 人物介绍等; 为朝阳区外事办公室建立长期网站翻译合作业务; 翻译了《北京旅游手册》(7个语种)、颐和园景点介绍(8个语种)、山东 省旅游手册、湖南风光、纵横湖北、南宁市旅游等;
石油领域
为中石化翻译了150万字的油田技术资料;
汽车技术、仪器领域
为惠尔利知识产权有限公司翻译了超微型双动力汽车、自动无极变速电动车轮驱动装置等; 为日立仪器有限公司翻译了400万字的日立自动分析装置; 为一汽丰田、法拉利、戴姆勒·克莱斯勒集团、福特、北汽福田、北京吉普、东风标致、康明斯翻译了1500万字的相关法规、技术资料、管理资料、培训资料; 为北京世界发展研究院翻译了技术方面的材料。
网站及软件本地化
星巴克咖啡网站; 亿阳集团翻译网站; 北京市朝阳区网站; 北京鼎新信息技术公司的ERP软件;
电力、工程领域
为北京国电翻译了10万字的电力改造文件; 为工程建筑标准化协会翻译了400万字的评估报告及各类工程标准; 为公安部翻译了100多万字的网络安全工程方面的资料; 为法国AREP公司翻译了100多万字的设计资料
体育领域 为奥组委翻译了200多万字的资料;
机械电子 为一汽集团翻译了2000多万字的设备资料;
投资咨询 为埃森哲公司翻译了40多万字的咨询资料;
环保领域 为环保局翻译了50多万字的报告;
航天领域 为中国民航翻译了50多万字的空中管制系统和民航电子订票系统资料;
贸易领域 为英中贸易协会翻译了ESD保护指导原则;
2、口译部分
2007年新闻中心交通拥堵新闻发布会英语同传 2007年德新社与奥组委运行中心会谈转播技术德语交传 2007年北京知识产权保护状况新闻发布会英语同传 2007年接待先期抵京参加体育大会境外记者英语同传 2007年奥组委国际篮联NBA奥运会体育展和合作项目签约仪式及新闻发布会,气象发布会英语同传 2007年接待先期抵京参加体育大会境外记者英语同传 2007年国际体育大会开幕式英语同传、法语同传 2007年国际体育大会领导陪同英语交传 2007年国际体育大会Sportaccord Conference英语同传、法语同传 2007年国际体育大会晚宴英语同传 2007年IOC与福记谈VIP接待中心Olympic club事宜英语同传 2007年向IOC执委会陈述英语同传 2007年日本电视网一行7人拜会蒋主席日语交传 2007年火炬接力新闻发布会 2007年房地产结构金融暨投资亚太会议英语同传 2007年新闻中心市民学英语新闻发布会英语同传 2007年新闻中心安保新闻发布会英语同传 2007年陪同场馆参观; 晚宴德语同传 2006年制钢原材料和钢材国际大会 2006年东亚沐浴(spa)行业联合大会 2006年黛姆勒-克莱斯勒-奔驰公司员工培训 2006年中盛粮油工业控股有限公司和香港IBP公司CEO高层谈判 2005年中国人民银行,大连 “存款保险国际论坛” 2005年科博会,创新中国与知识产权保护国际论坛 2005年英国建筑技术标准协会,结构工程欧洲统一规范(中国)研讨会 2005中国国际金融论坛 2005中国信息化战略峰会 2005中国采购战略国际会议 2005中国国际医药高峰论坛 2005第二届北京国际消化疾病论坛 2005年第八届中国北京国际科技产业博览会 2004年中英煤矿天然气安全研讨会 2004国际医药卫生产业发展大会——中国与世界同步,科博会 2004年中国城市给水和污水处理课题国际研讨会 2004年欧盟农业委员菲施勒率团访华,欧洲高质量食品推介会 2004年内蒙古高速路网投资论证会 2004年亚洲纳米科技国际会议 2003年中美国际项目外包商务发展年会 第八届科博会主题报告会 东亚环境变化研讨会 第九届美洲华人生物科学会暨世界华人前瞻生物科学大会 中国铁合金贸易技术国际会议
(阅读次数:
)
|